Θωμάς εκ Κέμπης

Αναζήτησα την γαλήνη παντού και πουθενά δεν τη βρήκα, παρά σε μια γωνιά μ'ένα βιβλίο. (Θωμάς ο εκ Κέμπης, 1471)

Κυριακή, 29 Οκτωβρίου 2017

«Το χαστούκι», Χρήστος Τσιόλκας



Εκδόσεις Ωκεανίδα, 2010, σελ 653
μετάφραση: Βασίλης Κιμούλης

Από πλευράς υπόθεσης «Το χαστούκι» είναι σαφώς από τα πιο πρωτότυπα βιβλία που έχουμε διαβάσει τα τελευταίο χρόνια. Σε  μια συνηθισμένη οικογενειακή και φιλική γιορτή στην Αυστραλία, ένας άντρας χαστουκίζει ένα ξένο άτακτο παιδί. Οι οκτώ μάρτυρες της σκηνής και οι δικοί τους άνθρωποι, θα «καταθέσουν» την γνώμη τους για το περιστατικό στα  αντίστοιχα οκτώ κεφάλαια του βιβλίου.

Μέσα από το προσωπικό πρίσμα  του κάθε ανθρώπου που σκιαγραφείται  ανάλογα με τα βιώματα του αλλά και το ατομικό του συμφέρον, θα δούμε με αφορμή το χαστούκι αυτό, όλη την Αυστραλιανή κοινωνία να αποδομείται και να καταρρίπτονται μύθοι σχετικά με υποδειγματικότητα της συμπεριφοράς των «πολιτισμένων» λαών της δύσης. Όταν οι μάσκες πέφτουν, φαίνεται ξεκάθαρα πως η άρτια και πειθαρχημένη ζωή οδηγεί σε απωθημένα που αν και κρύβονται κάτω από τη ευγένεια και την πολιτισμένη συμπεριφορά, οδηγούν υπογείως την κοινωνία στην φθορά. Η πολυπολιτισμικότητα, η κρίση των αξιών και η αλλαγή των δομών στον δυτικό κόσμο παρουσιάζονται στο βιβλίο με ρεαλισμό χωρίς ωραιοποίηση και συγγραφικό συμβιβασμό.
Ο Τσιόλκας αφηγείται με ειλικρίνεια κερδίζοντας την εμπιστοσύνη του αναγνώστη από τις πρώτες σελίδες. Έχει αφήγηση στρωτή, μεστή χωρίς φλυαρίες αλλά με τις απαραίτητες περιγραφές. Οι ήρωες του, άνθρωποι καθημερινοί, με πάθη, μυστικά και ματαιοδοξία. Αποτυπώνει την κοινωνία όπως είναι και έχει έντονη αναφορά στα σεξουαλικά πάθη, ίσως το μόνο σημείο που θεωρήσαμε υπερβολικό.

Η πρωτότυπη γλώσσα του βιβλίου είναι τα Αγγλικά καθώς ο συγγραφέας είναι Αυστραλός, γιος Ελλήνων μεταναστών. Εμείς επειδή γνωρίζουμε απο συνεντέυξεις ότι αγαπάει την Ελλάδα τον κατατάσσουμε και στην ελληνική λογοτεχνία.
 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου